Versione: 01.01.2021

Condizioni generali di vendita per le macchine nuove a livello locale e all'estero

1.    Disposizioni generali

1.1     Tutte le consegne e i servizi di Sumitomo (SHI) Demag Plastics Machinery GmbH e delle sue consociate ("noi") sono soggetti alle presenti Condizioni Generali di Vendita di Macchine Nuove a livello locale e all'estero ("CGV"). Le CGV si applicano solo ai clienti che sono imprenditori ai sensi dell'articolo 14 del Codice Civile tedesco (BGB), persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico.
1.2     Le CGV, nella loro versione attuale, valgono anche come accordo quadro per i futuri contratti con il cliente, senza che si debba farvi nuovamente riferimento in ogni singolo caso; la versione attuale delle CGV è disponibile all'indirizzo www.sumitomo-shi-demag.eu/de/agb.html.
1.3     Le presenti CGV si applicano esclusivamente. Eventuali condizioni generali di contratto divergenti, contrastanti o aggiuntive del cliente possono diventare parte integrante del contratto solo se e nella misura in cui ne abbiamo esplicitamente approvato la validità per iscritto, ossia in forma scritta o testuale (ad es. in una lettera, un'e-mail, un fax). Questo requisito di approvazione si applica in ogni caso, ad esempio anche nel caso in cui abbiamo consegnato senza riserve, consapevoli delle condizioni generali del cliente.
1.4     Si precisa, a scanso di equivoci, che gli accordi individuali con il cliente prevalgono sulle presenti CGV. Per il contenuto di tali accordi individuali è determinante un contratto scritto o una conferma scritta da parte nostra; le parti si riservano di dimostrare il contrario.
1.5     I riferimenti all'applicabilità delle norme di legge sono intesi solo per evitare qualsiasi dubbio. Le norme di legge si applicano pertanto anche senza tale riferimento, a meno che non siano direttamente modificate o esplicitamente escluse dalle presenti CGV.
1.6     Ci riserviamo i diritti di proprietà intellettuale e il copyright su preventivi di spesa, disegni e altri documenti; il cliente può renderli disponibili a terzi solo con il nostro consenso. 

2.    Conclusione del contratto

2.1     Le nostre offerte commerciali sono soggette a modifiche e non sono vincolanti. Ciò vale anche nel caso in cui abbiamo messo a disposizione del cliente cataloghi, documentazione tecnica (ad es. disegni, progetti, calcoli, stime, riferimenti a norme DIN), altre descrizioni dei prodotti o documenti, anche in formato elettronico.
2.2     In assenza di accordi contrari, il contratto si considera concluso solo dopo la controfirma della conferma d'ordine da parte del cliente.

3.    Prezzi, pagamenti e riserva di proprietà

3.1     Salvo accordi diversi, i prezzi delle nostre spedizioni si intendono FCA (INCOTERMS 2020) del nostro centro di spedizione, al netto dell'imballaggio, più l'IVA di legge.
3.2     In assenza di un accordo speciale, i pagamenti devono essere effettuati sul nostro conto senza alcuna detrazione entro due settimane dalla fattura e dalla consegna (compresa la messa in funzione, se concordata) o entro due settimane dalla fattura e dall'accettazione, se l'accordo concluso prevede l'accettazione.
3.3     Il cliente ha diritto alla compensazione e alla ritenzione solo se le sue contropretese sono incontestate, mature per il giudizio o passate in giudicato. Quanto sopra non pregiudica i diritti di contropretesa del cliente in caso di prestazioni carenti.
3.4     Possiamo subordinare - anche nell'ambito di un rapporto commerciale in corso - l'intera fornitura o una parte di essa al pagamento anticipato. Se dopo la stipula del contratto dovesse risultare evidente (ad esempio perché è stata avviata una procedura di insolvenza) che il nostro diritto al compenso è messo in pericolo dall'incapacità di pagamento del cliente, abbiamo il diritto di rifiutare l'adempimento secondo le disposizioni di legge e di recedere dal contratto - se necessario, dopo la scadenza di un termine prestabilito (articolo 321 del Codice Civile tedesco - BGB). Nel caso di un contratto per la produzione di articoli specifici (prodotti su misura), possiamo comunicare il nostro recesso con effetto immediato, senza pregiudicare le disposizioni di legge secondo cui non è necessario fissare un termine.
3.5      Conserviamo il titolo di proprietà degli articoli consegnati fino al loro completo pagamento (Merce soggetta a riserva di proprietà).
3.6     Il cliente è tenuto ad assicurare a proprie spese la Merce soggetta a riserva di proprietà contro furto, rottura, incendio, acqua e altri danni per tutta la durata degli obblighi del cliente nei nostri confronti e a fornirne prova su richiesta. 
3.7     Il cliente è tenuto a mantenere la Merce soggetta a riserva di proprietà in perfetto stato e a far eseguire senza indugio le riparazioni necessarie da ditte specializzate; il cliente deve tenerci costantemente informati sulla Merce soggetta a riserva di proprietà e in particolare sulla sua ubicazione. Fatta salva la rivendita nell'ambito della normale attività commerciale ai sensi del successivo articolo 3.8, il cliente può vendere, dare in pegno, cedere in garanzia, affittare o trasferire in altro modo la Merce soggetta a riserva di proprietà o modificarne l'ubicazione comunicata a noi solo previo nostro consenso scritto. Il cliente è tenuto a comunicarci immediatamente qualsiasi minaccia alla nostra proprietà, in particolare in caso di sequestro, confisca o altra disposizione degli oggetti forniti da parte di terzi, e a rendere noto a questi ultimi il nostro titolo di proprietà.
3.8     Il cliente ha il diritto di rivendere e/o trasformare la Merce soggetta a riserva di proprietà nell'ambito della normale attività commerciale, a condizione che il cliente non sia in ritardo con i pagamenti. In tal caso, tuttavia, il cliente ci cede tutti i crediti derivanti da tale rivendita. Nonostante la nostra facoltà di riscuotere noi stessi il credito ceduto, il cliente rimane autorizzato a riscuotere il credito anche dopo la cessione. Ci impegniamo a non riscuotere noi stessi il credito finché il cliente rispetta i suoi obblighi di pagamento, non è stata presentata alcuna richiesta di apertura di procedure di insolvenza o simili e non vi è stata alcuna sospensione dei pagamenti.
3.9     In caso di violazione del contratto da parte del cliente, e in particolare in caso di ritardo nei pagamenti, siamo autorizzati a recedere dal contratto di fornitura in conformità alle disposizioni di legge. Ci riserviamo il diritto di far valere ulteriori diritti legali.
3.10     Qualora sia necessario un atto notarile o una registrazione ufficiale della riserva di proprietà, il cliente è tenuto ad assisterci gratuitamente.

4.    Spedizione e passaggio del rischio

Se non diversamente concordato per iscritto tra noi e il cliente, le spedizioni e il passaggio del rischio avverranno presso il nostro stabilimento di spedizione o in un altro luogo di spedizione specificato. Se è stata concordata l'accettazione, la data di accettazione è determinante per il passaggio  del rischio. Per tutti gli altri aspetti, le disposizioni di legge sui contratti d'opera e di servizi si applicano mutatis mutandis anche all'accettazione concordata. Il ritardo nell'accettazione imputabile al cliente è considerato equivalente al passaggio del rischio ai sensi della FCA o dell'accettazione.

5.     Scadenze, ostacoli all'esecuzione

5.1     I termini si applicano solo a condizione che tutti i dettagli dell'ordine siano stati chiariti in tempo utile, in particolare la fornitura di tutti i documenti e le approvazioni che il cliente deve ottenere, il rilascio dei disegni, se applicabile, e il ricevimento tempestivo del pagamento anticipato, se concordato, nonché la fornitura tempestiva delle garanzie, se concordato, per garantire i pagamenti. Un'ulteriore condizione preliminare è la fornitura tempestiva da parte del cliente dei servizi preliminari di costruzione e montaggio (in particolare la fornitura gratuita di elettricità, gas, acqua e del personale ausiliario necessario) e l'adempimento tempestivo degli obblighi di collaborazione concordati. 
5.2     Il termine di consegna viene concordato individualmente. I termini di consegna sono vincolanti solo se sono stati da noi confermati per iscritto. Una transazione che implica la consegna entro una data fissa si considera conclusa solo se è stata esplicitamente concordata.
5.3     Qualora non fossimo in grado di rispettare un termine di consegna vincolante per motivi da noi non controllabili (il servizio non è disponibile), lo comunicheremo senza indugio al cliente e allo stesso tempo gli comunicheremo il nuovo termine di consegna previsto. Se il servizio rimane indisponibile entro il nuovo termine di consegna, abbiamo il diritto di recedere dal contratto in tutto o in parte; rimborseremo senza indugio il corrispettivo già pagato dal cliente. Ai fini della presente clausola, il servizio sarà considerato indisponibile in particolare se il nostro fornitore non riesce a consegnare nei tempi previsti qualora abbiamo stipulato un accordo di fornitura congruente, se né noi né i nostri fornitori siamo colpevoli o se non abbiamo alcun obbligo di approvvigionamento nel caso in questione.
5.4     Il verificarsi di un nostro ritardo nella consegna deve essere determinato in base alle disposizioni di legge. In ogni caso è necessaria una comunicazione di sollecito da parte del cliente. Se siamo in ritardo e il cliente subisce un danno, il cliente può richiedere un risarcimento forfettario per il danno causato dal ritardo. Il tasso forfettario è dello 0,5% per ogni settimana di calendario di ritardo, ma non più del 5% del prezzo netto (valore della spedizione) della merce consegnata con ritardo. Ci riserviamo il diritto di dimostrare che il cliente non ha subito alcun danno o che il danno è significativamente inferiore al suddetto risarcimento forfettario. Ulteriori richieste di risarcimento derivanti da ritardi nella consegna sono disciplinate esclusivamente ai sensi del punto 8 del presente documento. 
5.5     Quanto sopra non pregiudica i diritti del cliente ai sensi dell'art. 8 delle presenti CGC e i nostri diritti legali, in particolare nelle situazioni di esonero dall'obbligo di prestazione (ad es. per impossibilità o irragionevolezza della prestazione e/o prestazione supplementare).
5.6      Se il cliente ritarda l'accettazione o non compie un atto o non adempie all'obbligo di collaborazione, o se la consegna viene ritardata per altri motivi imputabili al cliente, abbiamo il diritto di richiedere il risarcimento del danno risultante, compreso il rimborso delle spese aggiuntive (ad es. costi di stoccaggio). Il risarcimento forfettario è pari allo 0,5% del valore netto del contratto per ogni settimana di calendario di ritardo, ma in ogni caso non superiore al 5% del valore netto del contratto. Ci riserviamo il diritto di dimostrare danni più elevati e di far valere i diritti previsti dalla legge (in particolare di richiedere il rimborso di spese aggiuntive, un indennizzo ragionevole, la risoluzione del contratto); l'indennizzo forfettario sarà in ogni caso compensato da ulteriori richieste monetarie. Il cliente ha il diritto di dimostrare che non abbiamo subito alcun danno o solo un danno significativamente inferiore al suddetto risarcimento forfettario.
 
6.    Accettazione

6.1     L'accettazione deve avvenire senza ritardi ingiustificati alla data di accettazione, in alternativa dopo la nostra notifica di disponibilità all'accettazione.
6.2     Il cliente non può rifiutare l'accettazione a causa di difetti insignificanti, fatti salvi i diritti del cliente ai sensi della Sezione 7. 
    
7.    Garanzia

7.1     Per i diritti del cliente in caso di difetti materiali e di titoli di proprietà si applicano le disposizioni di legge, se non diversamente stabilito di seguito. 
7.2     I diritti del cliente in caso di vizi sono subordinati alla condizione che il cliente abbia adempiuto ai propri obblighi legali di controllo della merce e di denuncia dei vizi (artt. 377 e 381 del Codice commerciale tedesco - HGB) e che abbia comunicato il vizio per iscritto senza ritardi ingiustificati. Se il cliente non esegue correttamente l'ispezione e/o la notifica dei difetti, la nostra responsabilità per i difetti non notificati affatto, o non notificati tempestivamente, o non notificati correttamente è esclusa in conformità alle disposizioni di legge.
7.3     L'usura ordinaria delle parti e dei componenti principali non è considerata un difetto. In particolare, le seguenti parti presentano segni di usura dovuti all'uso (parti soggette a usura): tutte le parti di plastificazione (viti, punte, serrature, anelli di pressione, cilindri di plastificazione, cappucci degli ugelli, ugelli, portaugelli, teste dei cilindri e bande riscaldanti), elementi filtranti, guarnizioni, O-ring, tergicristalli, tubi idraulici e dell'acqua, membrane delle valvole, inserti dei fusibili, sensori termici, trasmissioni rotanti delle piastre rotanti, boccole, bulloni, giunti, freni, set di serraggio, cinghie dentate.
Inoltre, l'appendice: Termini e condizioni per i componenti di plastificazione; questa appendice può essere visualizzata, stampata e scaricata da Internet all'indirizzo www.sumitomo-shi-demag.eu/de/agb.html.
7.4     Le richieste di risarcimento per difetti non sono ammesse per i danni che si verificano dopo il passaggio del rischio a causa di: uso inadeguato o improprio; montaggio o messa in funzione non autorizzati o errati; modifiche successive; usura naturale; manipolazione, assistenza o manutenzione negligenti o errate; mancata osservanza delle istruzioni per l'uso; uso di materiali di consumo non idonei; lavori di costruzione difettosi; cantiere inadeguato; influssi chimici, elettrochimici o elettrici non imputabili a noi; influssi straordinari della temperatura e delle condizioni atmosferiche; o altri influssi esterni non previsti dal contratto.
7.5     La clausola 10.2 si applica inoltre in caso di difetti del software.
7.6     Ripareremo o ritireremo gli articoli di consegna difettosi e li sostituiremo con articoli di consegna privi di difetti a nostra discrezione. I servizi difettosi saranno riparati o forniti nuovamente a nostra discrezione. Ciò non pregiudica il nostro diritto di rifiutare prestazioni supplementari in conformità alle disposizioni di legge.
7.7     L'adempimento supplementare non comprende la rimozione dell'articolo difettoso o la sua reinstallazione, a meno che non fossimo originariamente obbligati a installarlo.
7.8     Le spese necessarie per l'ispezione e l'adempimento supplementare (in particolare i costi di trasporto, viaggio, manodopera e materiale e, se del caso, i costi di rimozione e installazione) verranno assunte o rimborsate in base alle disposizioni di legge se il difetto è effettivamente presente. In caso contrario, possiamo richiedere al cliente il rimborso dei costi sostenuti a causa delle richieste ingiustificate di eliminazione del difetto (in particolare i costi di ispezione e trasporto), a meno che la mancanza di difetto non fosse riconoscibile dal cliente. 
7.9     Dopo il passaggio del rischio, l'onere della prova dell'esistenza di un difetto spetta al cliente.
7.10     Siamo autorizzati ad effettuare la prestazione supplementare da noi dovuta a condizione che il cliente paghi il prezzo arretrato. Tuttavia, il cliente ha il diritto di trattenere una parte del prezzo proporzionale al difetto.
7.11     Gli oggetti e i pezzi di ricambio sostituiti devono essere restituiti secondo le disposizioni di legge. In caso di prestazioni supplementari, il cliente deve concederci il tempo e l'opportunità necessari - previa consultazione - e consentire l'accesso senza ostacoli all'oggetto della fornitura; in caso contrario, siamo esonerati dalla responsabilità per le conseguenze che ne derivano.
7.12     Il cliente può eliminare il difetto da solo o farlo eliminare da terzi e chiedere a noi il rimborso delle spese necessarie solo in situazioni di emergenza, ad esempio in caso di pericolo per la sicurezza sul lavoro o per evitare un danno imminente sproporzionato. Tale rettifica indipendente deve essere notificata a noi senza indugio e possibilmente in anticipo. Il diritto alla rettifica indipendente non sussiste nei casi in cui avremmo il diritto di rifiutare la relativa prestazione supplementare in conformità alle disposizioni di legge. Se la rettifica indipendente è stata eseguita in modo improprio, siamo esonerati dalla responsabilità per le conseguenze che ne derivano.
7.13     Se l'adempimento supplementare non è andato a buon fine o un termine ragionevole fissato dal cliente per l'adempimento supplementare è scaduto senza successo o non è necessario secondo le disposizioni di legge, il cliente può recedere dal contratto o richiedere una riduzione del prezzo. Tuttavia, il diritto di recesso non sussiste in caso di difetti banali.
7.14     Le richieste di risarcimento danni o di spreco di denaro da parte del cliente sono ammissibili solo in caso di difetti ai sensi della Sezione 8 e sono altrimenti escluse.

8.    Responsabilità

8.1     In caso di dolo e colpa grave, possiamo essere ritenuti responsabili per i danni - indipendentemente dai motivi legali della responsabilità - nell'ambito della nostra responsabilità civile. In caso di negligenza ordinaria, possiamo essere ritenuti responsabili - con riserva di uno standard di responsabilità più mite in conformità alle disposizioni di legge (ad esempio, per quanto riguarda la corretta diligenza nell'amministrazione dei propri affari) - esclusivamente per
8.1.1     i danni derivanti da lesioni alla vita, all'incolumità fisica o alla salute, e
8.1.2 i danni derivanti da lesioni alla salute.2     danni derivanti dalla violazione di un obbligo contrattuale sostanziale (obbligo il cui adempimento è un prerequisito per la corretta esecuzione del contratto e sul cui adempimento la parte contraente fa abitualmente affidamento - ed è autorizzata a fare affidamento); in questo caso, tuttavia, la nostra responsabilità sarà limitata al risarcimento del danno prevedibile e tipico.
8.2     Le limitazioni di responsabilità di cui alla clausola 8.1 si applicano anche in caso di violazione di obblighi da parte o a vantaggio delle parti per la cui colpa siamo responsabili in conformità alle disposizioni di legge. Non si applicano nel caso in cui abbiamo occultato in modo fraudolento un difetto o abbiamo garantito la qualità dell'apparecchiatura e per le richieste di risarcimento ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto.
8.3     Il cliente può recedere dal contratto per violazione di obblighi non connessi a un difetto solo nel caso in cui tale violazione sia a noi imputabile. È escluso il diritto di recesso gratuito del cliente (in particolare ai sensi degli articoli 650 e 648 del BGB). Per il resto valgono le disposizioni di legge e le conseguenze giuridiche.

9.        Periodo di prescrizione dei reclami

9.1           In deroga all'art. 438 comma 1 n. 3 e all'art. 634a comma 1 n. 1 e 3 del BGB, il termine generale di prescrizione per i reclami derivanti da difetti materiali e da vizi del titolo è di un anno dalla consegna o dall'accettazione, se l'accettazione è stata concordata.
9.2           Se la merce è un edificio o un oggetto che è stato utilizzato per un edificio secondo il suo uso abituale e ha causato il suo difetto (materiale da costruzione), il termine di prescrizione è di 5 anni dalla consegna o dall'accettazione in conformità alle norme di legge (Articolo 438 comma 1 n. 2 del BGB e Articolo 634a comma 1 n. 2 del BGB), nella misura in cui l'accettazione è stata concordata. Altre disposizioni di legge speciali sulla prescrizione (in particolare, l'articolo 438 comma 1 n. 1,71 comma 3, nonché gli articoli 444 e 444 comma 1 n. 2 del BGB). 3, nonché gli articoli 444 e 445b del BGB). 
9.3           I termini di prescrizione di cui sopra si applicano anche alle richieste di risarcimento danni contrattuali ed extracontrattuali del cliente basate su difetti, a meno che l'applicazione del normale termine di prescrizione legale (articoli 195 e 199 del BGB) non comporti un termine di prescrizione più breve nel caso in questione. Le richieste di risarcimento danni del cliente ai sensi del punto 8.1, frase 1 e frase 2, paragrafo 8.1.1, nonché ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto, si prescrivono esclusivamente in base ai termini di prescrizione previsti dalla legge.

10.    Uso del software, carenze del software

10.1     Nella misura in cui il software è incluso nella fornitura, al cliente viene concesso il diritto non esclusivo di utilizzare il software fornito e la relativa documentazione. Il software viene fornito per l'uso sull'oggetto della fornitura destinato a tale scopo. È vietato l'uso di tale software su più di un sistema. Il cliente può riprodurre, rivedere, tradurre o convertire il software dal codice oggetto al codice sorgente solo nella misura consentita dalla legge (articolo 69, lettera a) e seguenti della legge sul diritto d'autore). Il cliente si impegna a non rimuovere le informazioni del produttore (in particolare le note sul copyright) e a non modificarle senza il nostro previo consenso esplicito. Tutti gli altri diritti sul software e sulla documentazione, comprese le copie, restano di nostra proprietà o del fornitore del software. Non è consentita la concessione di sublicenze.
10.2     I diritti e le rivendicazioni sui difetti di cui alla Sezione 7 non si applicano al software in caso di scostamenti minimi dalla qualità concordata contrattualmente o dalla documentazione di accompagnamento o in caso di difetti non riproducibili.

11.    Disposizioni conclusive

11.1           Se non diversamente concordato, il luogo di esecuzione delle nostre consegne è l'indirizzo del produttore che effettua la consegna. Se forniamo anche servizi (ad es. montaggio), il luogo di adempimento è il luogo in cui devono essere eseguiti i servizi. Per gli obblighi di pagamento del cliente, il luogo di adempimento è l'istituto di pagamento indicato nella nostra fattura.
11.2     Norimberga (Germania) è il foro competente esclusivo per tutte le controversie legali derivanti da o in relazione al contratto che fa riferimento alle CGV. Tuttavia, in tutti i casi siamo autorizzati a intentare un'azione legale anche presso il luogo di consegna dei Servizi da noi forniti in conformità alle presenti CGC o a un precedente accordo individuale o presso il foro generale del cliente. Restano impregiudicate le disposizioni di legge prevalenti, in particolare in materia di giurisdizione esclusiva.
11.3     Le presenti CGV e il rapporto contrattuale tra noi e il cliente sono disciplinati dal diritto della Repubblica Federale di Germania, con esclusione del diritto internazionale uniforme (in particolare la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci/CISG).
11.4     Qualora una disposizione delle presenti CGV o una disposizione nell'ambito di altri accordi risulti o diventi invalida, ciò non pregiudica la validità di tutte le altre disposizioni o accordi.